Översättningar

Hej ! jag vill tatuera mina barns namn med japanska tecken, skulle vilja ha hjälp med översättning till dessa namn : Klara, Tyra.

Oj, det var verkligen inte två namn som var enkla att skriva med kana. Jag tänker faktiskt inte ens ge ett försök, däremot ska det bli intressant och se vad andra tycker. Smile

クラーラ och ティーラ kanske?

Men det är kanske att föredra kanji om man nu vill ha tatueringar...

__________________

Lars Olsson(裸阿酒)
"I wish to be weaving your dream
I wish to be flying around your sky"
- Kazu Makino

http://www.takase.com/Names/NameInJapaneseK.htm

En bra sida för japanska namn översättningar. Hittade klara där, letade inte efter Tyra dock.

Som vanligt är det dock det engelska/amerikanska uttalet på namnet som står på dessa sidor. Kan vara bra att tänka på Laughing out loud

__________________

Robert Thorén

先づ自己を知れ、しかして他を知れ。

kowai;28092 skrev:
Som vanligt är det dock det engelska/amerikanska uttalet på namnet som står på dessa sidor. Kan vara bra att tänka på Laughing out loud

Jo det är klart. Men jag hittade båda namnen där precis som skaparen av denna tråd stavade dem så Wink

Ubon;28283 skrev:
Jo det är klart. Men jag hittade båda namnen där precis som skaparen av denna tråd stavade dem så Wink

Stavningen är dock helt oviktig eftersom det är uttalet som man försöker efterlikna. Å det skiljer ju oftast mellan svenska och engelska.

Men, men jag vet hur jag skriver mitt namn så jag klarar mig Tongue

__________________

Robert Thorén

先づ自己を知れ、しかして他を知れ。

Tyvärr vet jag inte tecknen, men det underlättar nog lite om du vet vad dom heter på Japanska utan tecken! Det är:Tyra = Chira och Klara = Kurara!!

Arkiv