Svar på Japanska ord??

Hej Hej!

Jag har några japanska ord och fraser jag jättegärna vill ha svar på!

De är följande:

1. Ohayoo gozaimasu!
2. Anata no soba ni itai.Daisuki
3. Konnichiwa
4. Kokoro

Jag vore jättetacksam om jag kunde få klarhet i dessa ord?? Det skulle betyda jättemycket! Tack på förhand!

MVH Anton Hermansson

Hej Anton

Kan väl göra ett försök...

1. お早うございます。 (Ohayô gozaimasu). God morgon/Hej.

2. あなたの側にいたい。大好き。(anata no soba ni itai. daisuki). Jag vill vara med dig/vill vara vid din sida. Tycker om dig/älskar dig.

3. こんにちは。 (konnichi wa). Goddag/Hej.

4. 心。 (kokoro). Hjärta.

OBS! Det är inte den snuskiga tolkningen som gäller för 2.

Hoppas det hjälper. :ser:

__________________

Robert Thorén

先づ自己を知れ、しかして他を知れ。

Jag tackar så ödmjukt för dina svar! De stämmer väldigt bra överens med vem de kommer ifrån!! Hur skriver jag typ om jag vill säga " Önskar jag vore hos dig just nu" till denna person!!

Det är verkligen ett helt underbart språk som jag tyvärr inte kan något om! Vore tacksam för svar.

MVH Anton Hermansson!

holajuba skrev:
Hur skriver jag typ om jag vill säga " Önskar jag vore hos dig just nu" till denna person!!

Tja... du kan säga "watashi mo anata no soba ni itai." (watashi mo betyder jag också). eller "ima anata to issho ni itai" (ordagrant vill vara hos/tillsammans med dig nu). Du kan säga det på rätt många sätt men jag tror nog personen i fråga förstår vad du menar. Wink (Måste tyvärr erkänna att jag inte är någon större stjärna på den romantiska himlen, varken på svenska eller japanska).

holajuba skrev:
Det är verkligen ett helt underbart språk som jag tyvärr inte kan något om! Vore tacksam för svar.

Jo det är ett rätt så trevligt språk men tyvärr är det inte så himla lätt att lära sig.

Lycka till! Laughing out loud

Ps. Tyvärr sitter jag på jobbet så jag kan inte skriva med japanska tecken just nu.

__________________

Robert Thorén

先づ自己を知れ、しかして他を知れ。

Du är en klippa Robert! Är det ok om jag kommer fortsätta med frågor och svar om olika översättningar samt vad jag ska skriva? Kärleken är i Japan och pluggar, antar att du förstått att det kunde vara nåt sånt!

Det senaste jag fick va:

> aitakute tamaranai!

Är väldigt tacksam för dina svar!!

Hej igen Cool

会いたくて堪らない (aitakute tamaranai) Längtar efter att få träffa dig.

会う (au) - att träffa/möta.
会いたい (aitai) - vill träffa/möta.
堪らない (tamaranai) - längta efter (eng. to ache/die)

Hade liksom listat ut att det var något sådant. Smile

tja... det är väl helt ok att du fortsätter att fråga. Men jag törs inte lova att jag kan svara alla gånger. Sen, för att inte göra tråden väldigt lång och helt orelaterad till kampsport/budo kan du kanske skicka dina frågor som PM till mig. Om nu inte det finns fler som har intresse av att fortsätta denna tråd. Kan ju vara roligt att höra hur det går för dig Wink

__________________

Robert Thorén

先づ自己を知れ、しかして他を知れ。

Jag finner det intressant att lära sig lite sådana fraser om man ska nå lite jämnvikt så är det väl bra att bryta av med lite mjuka kärleksfulla fraser emot de "krigiska" man lär sig annars, lite In och Yo eller yin och yang om man föredrar den kinesiska termen Smile

__________________

Pierre Eriksson :hyss:
Marks Budoklubb
Iaidosällskapet Shobukan

Kan du några härliga fraser som du kan dela med dig?

Detta är en jag har plockat upp under min tid som jag (halv)studerat Japanska.

Anata wo dakishime nemuritai = Jag vill sova med dig i mina armar eller något liknande.

holajuba;11251 skrev:
Kan du några härliga fraser som du kan dela med dig?

Med tanke på att du skrev "poesi" i rubriken: Jag har inga dikter eller vackra meningar att dela med mig av, men jag tycker att japanska språket är så poetiskt i sig självt. Här följer några ord/fraser som jag gillar lite extra:

雲鬢花顔 (unbinkagan) = vacker kvinna
Bokstavligen: moln hår blomma ansikte

花恥ずかしい (hanahazukashii) = eng. "so beautiful as to put a flower to shame") (uttryck)
Bokstavligen: blomma skamsen/blyg

落花流水 (rakkaryuusui) = ömsesidig kärlek, bekräftade känslor
Bokstavligen: falla kronblad strömma vatten
Kan du inte bara se framför dig hur ett älskande par omfamnar varandra under ett sakura-träd som fäller sina kronblad runt dem, och porlandet från en närliggande bäck...?

名花 (meika) = vacker kvinna
Bokstavligen: rykte/omtalad blomma

天花 (tenka) = snö
Bokstavligen: himmel blomma

Det blev rätt många blommor Smile Tycker det är så fint hur de ger även vanliga, tråkiga saker som snö vackra, poetiska namn (typ, "blomma från himmeln").

Arkiv